Bem sempre ouvi dizer que uma imagem vale do que mil palavras.... Então decidi em vez de escrever so por uma imagem dos sitios onde estivemos. Foi óptimo, indiscritivel, e acho que jamais terei sensações iguais as que tive ao visitar estes paises.
"Stvar šta umjesto nama za na taj način osnovni takav kao jedan kupanje u određeni član Kosovski u određeni član 3. lice od TO BE u prezentu ovakav za osnovni prije udvaranje nad voda , trak... "
"κάστανο bur του θάλασσα what μα επίσηs αυτοί seem ελαφρύς so έναs bitch..."
"Uhvatiti jedan vozač taksija , ovdje 3. lice od TO BE u prezentu jednostavan na temelju Makedonija određeni član cab vozač na taj način snalažljiv jedan sinovstvo nad kučka..."
"hindi bkz. be belgili tanımlık o maximizes...."
Vejam as fotos e "hayran bırakmak"
Se quiserem mais descrições tem toda a viagem em The Pony Tales ou Le Rachelet é sempre giro ler duas versões mas garanto que há sítios que tem a mesma descrição ;) e se quiserem traduzir no Inter Tran têm de descobrir as linguas....
Sem comentários:
Enviar um comentário